China plans ‘landmark’ biodiversity talks
Next year Kunming will host the most important biodiversity conference for a decade, reports Feng Hao
丹尼尔•史宾哲在过去30 年中有25年生活在亚洲，他的工作涉及金融、开发和既可带来丰厚利润又促进可持续发展的投资业。 他目前在中国西南四川省边远地区投资的农林企业兼顾环境和开发两方面。该项目将在已遭过度砍伐的山坡上树起坚果树和水果树的篱墙。通过该项目， 在当地35到45度的斜坡上将种植多达1千多万棵的果树。此项目即防止了土壤侵蚀，又给当地民众提供了就业机会。在此之前， 史宾哲成立了国际人造林木业集团并担任其主席及首席执行官。该集团在中国林木业产品行业中率先采取了可持续林业发展措施。 据世界银行估计， 中国西部曾有超过65万的农民种树以向该集团提供木材，使得该集团成为当时中国最大的优质合成木产品制造商。 史宾哲在贝克雷的加尼福利亚大学取得学士学位, 随后在斯坦福大学取得硕士学位
Daniel Spitzer has spent 25 of the past 30 years based in Asia, working in finance, development, and as an entrepreneur in ventures that promote sustainable development while generating attractive investment returns. His current agri-forestry venture addresses environmental and development issues in remote areas of western Sichuan province by establishing hedgerows of fruit and nut trees on mountain slopes that have been over-logged. During the course of the project, more than 10 million trees will be planted on slopes averaging from 35 to 45 degrees, which will prevent erosion and provide employment to local farmers. Previously, Spitzer founded and served as chairman & CEO of Plantation Timber Products Group ("PTP"), which led the Chinese forest products industry into sustainable forestry practices. The World Bank Group estimated that more than 650,000 farmers in western China grew trees to supply PTP, which was then China's largest manufacturer of premium composite wood products. Spitzer received his bachelor's degree from the University of California, Berkeley, and his master's degree from Stanford University.