博客 Blog

中国遗憾缺席联合国水峰会

在中国宣布建设大型水坝计划数周之后,联合国会议回避了水冲突议题。

Article image

世界各国应该在水资源问题上进行合作,而非产生冲突。这是本周在巴黎举行的2013“国际水合作年”会议上联合国传递出的明确信息。(图片来源:vanderkroew

 

 

最近传出的中国开建大型水坝的计划不仅引发了热烈的争议,也使本周前来参加“国际水合作年”会议的与会者感到大为失望,尽管在此之前联合国对这次会议大肆宣传。

由于数周前,中国宣布在流向包括印度等其他国家的河流上建设大量引发争议的巨型水坝,因此在这次会议上,不仅中国代表赫然缺席,讨论的议题也极少涉及大型基础设施项目。

周一各国外交官、技术专家、科学家和政府官员齐聚联合国教科文组织总部,频频引用合作的赞歌,以回避水冲突核心问题中更为棘手的方面;对条约、强权、商业利益、以及同一河流流域的国家间不对称的权力关系。

延伸阅读:中国为大型水坝工程开绿灯

与会者提出了几个合作的典型案例——从清理多瑙河污染到尼罗河的经济合作;从非洲地下水位的联合管理到跨城市合作的涉水卫生和防洪。

也有人引用了一项近期发表的关于1945-2008年水合作和冲突的研究,试图证明人们对于“水战争”的传统认识是错误的。俄勒冈州立大学的研究人员收集了各国间关于水资源往来的所有报道,做成一个数据库,发现沿岸国家间合作事件比冲突多两倍以上。

但这项研究也显示,90%的冲突事件都只和两个方面相关(基础设施和其数量)——这正是让中国的邻居夜不能寐的地方。如果没有现存的法律框架或机制来共享河流流域数据——就像中国和其他亚洲国家这样——棘手问题就出现了。

“在水资源问题领域,政治意愿是我们需要攻克的关键点,”国际水文计划主席约翰尼斯·库尔曼警告,“没有政治意愿,我再多再好的讨论和议会,再多再好的纸上项目项目,但都无法改变人们挥霍和玷污地球资源的生活方式。

联合国把水合作的重要性提上了议程,这值得祝贺,但还需要把当事国叫来一起共同讨论。

 

翻译:Molly Chen  校对:张迎迎

发表评论 Post a comment

评论通过管理员审核后翻译成中文或英文。 最大字符 1200。

Comments are translated into either Chinese or English after being moderated. Maximum characters 1200.

评论 comments

Default avatar
匿名 | Anonymous

颠倒过来

如果把世界地图颠倒过来,我肯定中国就会积极推进水资源共享的协商了。

upside down

what if the world map is upside down, then i am sure the Chinese will be the one who is pushing forward for water sharing negotiations..!