文章 Articles

A chance for Sino-US partnership

Joint projects on low-carbon cities can help the United States and China face the climate crisis and the economic downturn, write Du Tingting and CS Kiang. 

Article image

[Produced in association with Rutgers Climate and Social Policy Initiative]

As humanity confronts the climate crisis and the financial crisis, we can grasp a new opportunity to develop both our economies and new energy sources. Here, we argue that cooperation between the United States and China on low-carbon cities may offer this chance.

The transition to new energy sources and a low-carbon economy could help slow climate change – but negotiations between the industrialised world and developing nations, such as China, mostly remain limited to technology transfer and financial support. Without a going beyond these old frameworks, the Copenhagen climate-change conference will struggle to provide a solution.

New energy sources and the low-carbon economy can play to the strengths of China and the United States. China’s knowledge economy is in its early stages, but there is a huge potential to develop new energy technology and to “leapfrog” in terms of the development of the low-carbon economy. There is experience in developing the knowledge economy in the service-orientated United States; there is also more knowledge about the rapid deployment of new technology. Add in both countries' massive stimulus packages, and Sino-US cooperation could be the way to rapidly develop new energy technology and products, with the vast American market helping rapid adoption and reducing costs. It would also help to create “green jobs” in the United States.

Low-carbon cooperation between the two parties would not only help establish the knowledge economy, improve IP protection regimes and increase transparency, but also it could help to set global standards on emissions reductions. There is currently no single global standard for emissions – different nations propose reduction targets, but the measurement of those reductions has not been adequately explored. Standards established by the United States and China in the course of cooperation could be used as an international standard by other nations.

Preparations for demonstration projects on low-carbon cities partnerships in special zones of selected US and Chinese cities are already underway. These plans will be officially unveiled at the China-US Clean Energy Partnership Strategy Forum, to be held at the China Institute of Strategy and Management from October 21 to 23, 2009. On October 26 and 27, at the UN Global Compact’s corporate training event in New York, the project will explain the business opportunities it offers, and preparations will be made for the first round of mayoral training.

These low-carbon cities partnerships will not be created on a city-to-city basis, rather there will be an alliance of cities – mostly of small or medium size. Projects will start with capacity building training for mayors to bring them up to date on the latest thinking about low-carbon cities. As soon as a city shows an interest in joining up, the project will arrange training for executive officials and experts, addressing the different needs and characteristics of each city and working with the locality to produce suitable low-carbon action plans and assist in their implementation, realising measurable energy savings and emissions reductions. A report on the achievements of the first batch of demonstration projects will be produced before the 2012 climate-change negotiations.

This is an entirely bottom-up project: it has been designed so that local governments can take the lead – setting up demonstration projects in designated areas, with businesses undertaking sustainable commercial projects. Therefore we hope to work with local governments, businesses and universities – with central government support – to establish projects and make real emission reductions.

Existing low-carbon city projects all claim some successes, but the complexity of large cities confounds attempts to measure emission reductions. This proposed project will focus on designated areas and small to medium-sized cities so that emissions reductions can be more effectively measured and standards set. Demonstration zones will form centres of low-carbon innovation, which will attract personnel, funding and technology, creating a knowledge-based form of economic growth. The project will lead to more rapid adoption of low-carbon and new energy products worldwide. One of the routes to low-carbon city-building and economic recovery will be solar power. This is the new energy source with the greatest potential. However, both monocrystalline and polycrystalline silicon solar power remain expensive, and the production of raw materials can cause serious environmental pollution.

At the same time, competition between solar energy firms is concentrated in upstream markets, and state economic assistance is limited to solar electricity generation and integration into buildings, ignoring the importance of developing end-user products. The demonstration of end-user products would bring sustainable economic benefits for downstream firms. Supporting commercial applications of solar power, particular the use of thin solar membranes in road lighting, bicycles, wheelchairs, waterwheels and pumps, would reduce the costs of upstream development and inject new vitality into the sector.

Long-term cooperation between the US and China on low-carbon cities would not only help emissions reductions in the two countries, which account for 40% of all global carbon dioxide production, it would also send a strong signal to the world and set an example for others to follow. The partnership would make the development of low-carbon cities an effective means of economic growth in the post-Kyoto era, thus reducing negative attitudes towards climate negotiations and providing lessons for future negotiations.


Du Tingting works for Peking University Environmental Fund.

CS Kiang is chair of the Peking University Environmental Fund. He helped to write
A Roadmap of US-China Collaboration on Energy and Climate Change. Kiang has presented his ideas on low-carbon city partnerships at international events, including the Manchester Climate Change Task Force Workshop, the Global Forum 2009, the Williamsburg Conference in Japan, and the Energy Forum for Asia.

Produced in association with:

Homepage image by yunheisapunk
 

Now more than ever…

chinadialogue is at the heart of the battle for truth on climate change and its challenges at this critical time.

Our readers are valued by us and now, for the first time, we are asking for your support to help maintain the rigorous, honest reporting and analysis on climate change that you value in a 'post-truth' era.

Support chinadialogue

发表评论 Post a comment

评论通过管理员审核后翻译成中文或英文。 最大字符 1200。

Comments are translated into either Chinese or English after being moderated. Maximum characters 1200.

评论 comments

Default avatar
匿名 | Anonymous

怎么合作?

不是很明白作者所阐述的合作概念。在我看来,更像是城市单干,然后扎堆,互相学习。不知道理解的对不对,总之我没有很清楚的感受到不同国家城市和城市之间合作了什么。

How to cooperate?

I don't understand clearly about the joint concept that said by the author. I think it is more likely to be the cities manage themselves first, and then learn from each other. I don't know if I am right or not. After all, I have no sense about how the cities in different countries cooperate with each other.

Translated by: Fan Yu

Default avatar
匿名 | Anonymous

中小城市?

能不能举个例子,美国的中小城市代表,中国的中小城市代表?

感觉上两者的差距可以非常大,中国的中小城市可能有上百万人口,靠着污染最重的燃煤发电厂发展经济。美国的中小城市可能家家户户有三量以上的小轿车。如何合作?

Cities and towns?

Can you give an example of the small and medium size cities in both US and China? I feel the answers can be light year from each other. There may be millions population in a medium city in China which still relies on the most polluted coal-fired power; while in a medium city in the US, every family might have more than 3 cars. How can they cooperate?

Translated by: Fan Yu

Default avatar
匿名 | Anonymous

商品价格应反映其气候变化的足迹

中美贸易往来的商品应有自身气候变化的足迹(其他国家同理),其足迹大小取决于商品及供应链。
如果该足迹成本是交易商品价格的反映,那么在未来则有助于指导消费者和生产者。贸易格局将会朝着可持续消费的方向迅速改变。
把成本纳入价格的考量将大大提高中美之间气候变化对话的可信度。

Product prices should reflect their climate change footprint

The products which China and the USA trade with each other (and others) have a climate change footprint whose size depends on the product and its chain of supply.

If that cost of that footprint were reflected in the price of the products traded then this would be a very useful guide to prospective consumers and producers. Patterns of trade would shift rapidly towards sustainable consumption.

Incorporating that cost in prices would greatly improve the credibility of the climate change rhetoric of the USA and China.

Default avatar
匿名 | Anonymous

稍安勿躁

这个低碳城市合作还是个设想,作者在此只是阐述了自己的蓝图。文中已经说了项目将于10月21日宣布启动,预计到2012年我们才能看到成果展示。倘若假以时日,真能涌现出一批中小城市低碳合作的范例,那肯定是一件令人欣喜的事。
大家不妨说一说,中国有哪些中小城市已经具备低碳合作的要求?

Calm

This idea of low carbon city is just a tentative plan. The author is just laying out his own blueprint. In the article, he said that the project will start on 21 October, and it's expected to see the result by 2012. I believe there would be cooperation examples of medium and small cities before long, which would be a great joy. So let's discuss, is there any city which is prepared to be low carbon??
translated by tingting

Default avatar
匿名 | Anonymous

低碳合作表现在很多方面

低碳合作并不一定是多么庞大的合作。杭州现在的公共自行车和办公信息化就是低碳发展的好例子。而这些项目都不是多么尖端的科技,最需要的是投资支持。如果像这样的小项目要开展合作,只要解决资金问题就可以的。

Low-carbon cooperation demonstrates itself in many aspects

Low-carbon cooperation doesn’t necessarily have to be a large scale operation. The public-use bicycles and the increased use office information in Hangzhou city is a good example of low-carbon development. Moreover, none of these projects use the cutting edge technology; what they need most is financial support. If it’s this kind of small projects that we’re talking about, then all we need to do is resolve the financial problems.
(translated by Lei Wang)

Default avatar
匿名 | Anonymous

波特兰

最近我搬回俄勒冈州的波特兰,我惊讶于大量的居民、团体以及商业机构都在试图寻找不同的做法,甚至于冒着被人视为怪异的危险。这是美国的一个小城市,那些中国的小城市也许能从中学到东西,反之亦然。

Portland

I've recently moved back to Portland, OR. I'm suprised at how many people, groups, and commercial organizations that are here trying to find a different way of doing things, even running the risk of seemings strange to others. This is a small city in the USA that small Chinese cities could possibly learn something from, and the other way around too.

Default avatar
匿名 | Anonymous

低碳城市任重道远

目前全世界号称低碳城市的地方很多,但真正能经得起量化的不多,德国的弗莱堡是其中一个典型,但是,即使在弗莱堡,到目前为止,也没能实现减少排放25%的目标,低碳城市,任重道远!

low carbon city, arduous journey

Now, there are many cities all over the world brag themselves as low carbon cities. However, cities which can be tested low carbon in index are rare. Freiburg in Germany is an exemplary. Till now, Freiburg hasn't achieved the goal of reducing emissions by 25%. To be a low carbon city takes an arduous journey.

Default avatar
匿名 | Anonymous

低碳经济是系统工程

低碳经济并不是开会就能解决的问题,其中包括对教材的更新和对科研学术界的行为规范等一系列相应的立法、执法、媒体监督等等政府和全民的共同行动,要特快行动,否则是对人类的犯罪!

Low carbon economy is a systematic procedure

Low carbon economy is not solved by just conducting meetings. It requires the updating of teaching materials, setting standards in the science and research academic circles and a whole range of related legislation, enforcement, media monitoring etc., to be acted upon by the government and its people. Swift action is required, otherwise it is a crime to humanity!
Translated by smc

Default avatar
匿名 | Anonymous

完全是概念炒作

所谓低碳城市,本质上就是城市的节能减排
炒出一个新概念来,一些学者就可以借机揽钱

A completely hyped-up concept

The so called low-carbon city is in essence just the city's energy saving and emissions cutting; by creating this new concept some scholars are able to seize the opportunity to make money.
(Comment translated by Matthew Bailey)