文章 Articles

Gallery: The China-built railway cutting through Laos

Surya Chuen follows the emerging railway from Boten in the mountainous north all the way south to Vientiane

Standing at the bus station in Luang Namtha, the biggest town in northern Laos, travellers wanting to get south to the capital Vientiane face the prospect of a punishing 18-hour journey – and that’s on a good day.

China is in the process of changing this. It started construction of a new high-speed railway in late 2016 that is set for completion at the end of 2021. By then a 414-kilometre section of track will snake from Boten, on the China border, all the way down to Vientiane, on the Thai border. The new train will cut the journey to just three hours.

The US$6 billion railway is another part of China’s expansive Belt and Road Initiative, a series of mostly Chinese-financed infrastructure projects around the world receiving direct investment and loans. In keeping with the initiative’s aim of promoting connectivity, the China-Laos railway will also connect south to lines in Thailand, Malaysia and Singapore.

The China-Laos railway from Kunming to Laos

Full steam ahead

The Laos government hopes the passenger and freight railway will boost tourism and trade and bring prosperity to its seven million citizens. Given the country’s mountainous geography, the railway is a mighty engineering challenge: only 38% of it will run along the ground, with the rest crossing 170 bridges and passing through 72 tunnels.

Like all large-scale infrastructure projects, the railway is expected to have major impacts on the environment, and there are already early signs of problems. At the beginning of November 2018, locals at Vang Vieng in central Laos noticed a blackish liquid mixed with the usually crystal-clear waters of the Song River. They managed to trace the source to drilling at the railway site.

On the outskirts of Vientiane, the final stop on the China-Laos railway, sits That Luang Marsh, a biodiverse wetland of 20 square kilometres. It was designated a special economic zone in late 2017. Since then shopping malls, offices, schools and homes have started rising up, financed in part by Chinese money.

Laos is a developing country and many of its citizens welcome major infrastructure improvements. But what longer-term change will the high-speed railway bring to their country and the rest of Southeast Asia? With the project now more than 20% complete, photographer S Chuen has made the journey from Boten to Vientiane, stopping at several of the 32 new train station sites, and many rural areas in between.

Money matters

The cost of the project is being met by the Laos China Railway Company, owned 30% by Laos and 70% by China. Laos is committed to paying US$720 million of its share in the next five years, with US$250 million coming out of the national budget and US$470 million being borrowed from the Exim Bank of China (at 2.3% interest).

Last year, Laos’ public debt reached 65% of gross domestic product, up from 61% in 2017, partly because of increased borrowing from Chinese banks. The International Monetary Fund is concerned about the figure because Laos’ silver and copper mines are reaching exhaustion, and the country has a very low tax base.

While the railway may be a crucial development boost to Laos, it will also be difficult for the country to pay back its loans.

At the beginning of the project, Bounchanh Sinthavong, Laos’ Minister of Public Works and Transport, declared: “Once completed, the railway will benefit Laotians of all ethnic groups, facilitate and reduce costs of transportation, and stimulate the development of agricultural and industrial sectors, tourism, investment and trade.”

As their small nation moves from being land locked to land linked, the people of Laos wait to see if this is so.

Now more than ever…

chinadialogue is at the heart of the battle for truth on climate change and its challenges at this critical time.

Our readers are valued by us and now, for the first time, we are asking for your support to help maintain the rigorous, honest reporting and analysis on climate change that you value in a 'post-truth' era.

Support chinadialogue

发表评论 Post a comment

评论通过管理员审核后翻译成中文或英文。 最大字符 1200。

Comments are translated into either Chinese or English after being moderated. Maximum characters 1200.

评论 comments