文章 Articles

幼发拉底河水危机

河流水位的剧降使伊拉克南部千百万人的生计受到威胁,电力和饮用水供应严重减少。马丁•朱洛夫报道。

Article image

从伊拉克文明发祥之初,水短缺就是一个最严重的问题。如今它更成为伊拉克南部最大的威胁,200多万人的电力和饮用水供应断绝。

最近几周,伊拉克第四大城市纳西里耶本来就很紧张的电力供应又少了一半,原因就是幼发拉底河水位的迅速下降,4台水力发电机里只有两台还在工作。

工程人员表示,如果像预测的那样未来几周内水位再下降20厘米的话,剩下的两台发电机也将停转,全城就彻底断电了。

再往下游一点就是波斯湾的东北角,幼发拉底河在这里汇入阿拉伯河。由于淡水的匮乏,土地盐度太高,巴士拉东北边两个城镇共3000名居民不得不撤离。“河里的水已经不能喝了。我们的牲口都死光了,这里很多人还得了病。”法尔村的一位妇女说。

几个月来,伊拉克官员们一直企图解决这个巨大的危机。然而在这个支离破碎的国家,这和其它许多问题一样存在着复杂的原因,既有人为的也有自然的。

连着两个冬天,伊拉克的降水明显偏低,去年只有正常年份平均水平的一半,前年更只有三分之一。况且此前六年的降水量严重不稳,工业瘫痪,农业只能挣扎在半饥半饱的水平。

“几千年来,伊拉克的耕地盛产小麦、水稻和大麦,”伊拉克农业部规划处负责人萨拉尔·阿齐兹说。接着又加了一句:过去土地利用率是“百分之百”。

“今年的土地利用率还不到50%,大多数的产量都少得可怜。今年伊拉克水果蔬菜的自给率恐怕到不了40%。”

在过去5年的混乱时期,土耳其、叙利亚和伊朗修建了许多新的大坝和水库,这些国家都在幼发拉底河及其小支流的上游地区。这样一来,幼发拉底河下游的命脉就面临断绝,而过去即使在干旱中它也能保持充足的水量。同时,灌溉者们还努力开垦边角荒地争取尽快获得收成,并且把已经被丢弃的灌溉办法全都重新利用起来。

“即使在萨达姆时期,我们也没有遇到过这么严峻的情况,”纳西里耶市长昆西·阿尔·阿巴迪说。纳西里耶东边的沼地阿拉伯人也处在危机的边缘,即使在过去三十年与独裁抗争的时期,也没有发生过这样的情况。

“幼发拉底河现在的水位无法维持那些给沼泽补水的小支流,”阿巴迪接着说,“那里的人们为了活命,开始自己挖井。由于水源成了死水,发臭污染,没办法再洗东西。许多牲畜都染病死掉,养殖户不得不离开。”

伊拉克水短缺最严重的莫过于原来的沼泽地带。在这片靠近伊朗边境,南接海湾的土地上,现在只有龟裂的泥地上耸立衰黄的连天芦苇。

曾经在低地水域里四处游弋的小艇如今被扔在干地上,任凭风吹日晒;纵横交错的小溪之间夹杂着恶臭的绿水坑,鸭子在里面仆仆腾腾。满脸绝望的当地人只能购买装在大铁桶里的饮用水,这些桶立在肮脏的路边,就好像超大号的信箱。

曾经的幼发拉底河河面广阔,绿意无边,如今却狭窄而污浊。在一些地方,河水变成了滑溜溜的黑泥,只适合水牛洗澡。巨型水泵立在离河面几米远的地方,一些已经生锈了。“就在不久之前,幼发拉底河的水位还在这个水泵的位置,”阿克亚沼地的一位地方领袖阿瓦德·卡萨夫指着不断萎缩的河流说。

“水位下降了1.5米。纳西里耶所有的耕地和沼泽都靠幼发拉底河养活,现在它变得臭气熏天,因为水已经不流动了。”卡萨夫说,“1991年萨达姆德暴政之后,我们开始农业生产。现在政府又命令我们停止水稻种植。”

44岁的谢赫·阿马尔·哈马德来自更上游的阿巴特村,他说:“随着水的消失,我们就像失去了灵魂,什么都没有了。现在我们只能买水喝,政府必须想个办法,不然年轻人全都会变成小偷,他们根本没有未来。”

伊拉克水务部长阿卜杜·拉吉夫·拉希德最近估计有30万沼地居民不得不背井离乡,很多人迁往附近的城镇,但这对他们也没有什么帮助。

沼地阿拉伯人是半游牧性的,其中许多人在1991年被萨达姆赶离沼地以来一直居无定所。

“过去的二三十年,我们的邻国修建了大量设施来为他们的耕地储水或改变水的流向,”拉希德说。“某些情况下,他们让河流改道,用于国内目的,这对我们打击很大。比如底格里斯河的很多支流都是跨越两伊边境的,如今大多数支流的水位很低,甚至完全干掉了。2006年到07年的时候,沼地的水位还有原来的75%,如今地表水只剩下大约20%。水资源问题如今已经不仅是严重,而是致命了。伊拉克的水短缺从来没有这么严重过。”

伊拉克官方努力通过打井等方式进行补救,特别是在南部诸省和巴格达以西的安巴尔省。伊拉克政府还派出代表团到土耳其和叙利亚进行协商,在那里他们受到热情的接待,但取得的成果却不大。“我们本来希望土耳其能放更多水给我们,”拉希德说,“伊朗的态度最冷淡,至今根本没有给我们任何回应。”


来源:www.guardian.co.uk

卫报新闻传媒有限公司2009年版权所有

首页图片由 Hassan Janal / U.S. Army Corps of Engineers

发表评论 Post a comment

评论通过管理员审核后翻译成中文或英文。 最大字符 1200。

Comments are translated into either Chinese or English after being moderated. Maximum characters 1200.

评论 comments

Default avatar
匿名 | Anonymous

严重得多

幼发拉底河的情况要比尼罗河严重得多。下游的伊拉克已经面临断电,甚至断水的危险,而在一向缺水的中东地区,上游的国家也需要用水,他们只有在满足自己需要的情况下才会去考虑邻国的要求。

Even more serious

The situation on the Euphrates River is even more serious than the one on the Nile. The areas in Iraq that are down river have already faced power outages and the danger of water shortages. In the Middle East, where there are always water shortages, the nations located up river have to use water too. They have to satisfy their own needs before considering the needs of the border countries. (Translated by Michelle Deeter)

Default avatar
匿名 | Anonymous

水资源的公平利用

如何实现跨境河流水资源的公平利用?这个问题很难回答,尤其是在水资源严重缺乏的中东。

按理说,上游国家应该理解邻国的关切,一起协商解决资源共享的问题。但在现实中,普遍的情况是,上游国家占有天然优势,修建很多水利工程,希望尽可能地最大化利用水资源;而下游国家不仅分配到的水资源少,而且往往要承受很大的生态、环境影响。由此一来,国际纠纷就产生了。

我觉得,对于跨境河流管理,相关国家可以成立一个管理委员会,或是由区域性政府间国际组织出面进行协调,经过一系列的谈判,共同制定出对水资源的利用规划、或分配协议。

The fair use of water resources

How can we achieve the fair use of water resources across borders that share a river? This is a difficult question to answer, especially in an area like the Middle East, where water shortages are frequent. It seems reasonable for the countries that are located up river to understand the concerns of bordering countries, and that they would make a settlement to share the resources. But in reality, the countries that are up river have a natural advantage, and they build many hydraulic engineering projects in the hopes that they can maximize their exploitation of the water resources. On the other hand, countries that are down river have fewer water resources allocated to them, and they have to deal with huge ecological and environmental impacts. This is how international disputes are started. I think that in terms of cross-river management, the relevant countries might be able to set up a regulatory commission. Alternatively, a regional government can do the negotiations. After a series of negotiations, the countries could create a plan together to decide how to exploit the water resources, or they could create an allocation agreement. (Translated by Michelle Deeter)

Default avatar
匿名 | Anonymous

水资源的国际法?

首先,我建议更正一点,“在过去5年的混乱时期,土耳其、叙利亚和伊朗修建了许多新的大坝和水库,这些国家都在幼发拉底河及其小支流的上游地区。”我对照了伊拉克的地图,伊朗并不使用幼发拉底河的上游,而是在下游幼发拉底河的一段为两国之间国界。
虽然实际情况会千差万别,但是我还是认为至少对水资源应建立最基本的法律,以保证居民的饮水,而且这样可以一定程度上减少因水资源爆发战争的可能。

Whether the international law of water resources should be established?

Firstly, I suggest correcting the following,“During the last five chaotic years, many new dams and reservoirs have been built in Turkey, Syria and Iran, which share the Euphrates and its small tributaries. ” By consulting the map of Iraq , I find that Iran doesn’t locate in the upper reaches of the Euphrates, rather, one part of the downstream forms the dividing line between the two countries. In any case,I still contend that the international law of water resources should be established to provide the guarantee for water supply on people life,and to avoid wars touched off by water resources to the extent.
(translated by Lei Wang)

Default thumb avatar
朱和海

幼发拉底河流域水争端

欲全面了解幼发拉底河流域水争端,最好先翻阅一下拙著《中东,为水而战》(增补本)第九章第211-244页以及第五章第87-92页。

The Euphrates conflict

To fully understand the Euphrates conflict, it would be best to first have a look at my humble work entitled "The Middle East, War for Water" (enlarged edition), chapter 9, pages 211-244 and chapter 5, pages 87-92.