文章 Articles

汶川地震灾区重建的忧思

5月12日发生在中国西南地区的大地震造成了千万人丧命和家园的损失。唐昊8月赴四川,考察了灾区重建中存在的健康和环境隐患。

Article image

震惊世界的汶川大地震已经过去一百多天了,在经历了生离死别的阵痛之后,上千万流离失所的灾民们的现状如何,是一个全社会都很关注的问题。8月下旬,广州一些学者与某公民中心的研究人员专程赴四川考察了灾后社区重建的工作,发现灾区的重建工作虽然已经取得了不小的进展,但其中所暴露出来的一些问题仍然让人揪心。

灾民居住环境不容乐观

汶川地震不仅夺去了数万人的生命,损毁了数以百亿计的财富,还破坏了当地生态系统的平衡。如彭州、都江堰等重灾区原是国家森林公园、自然保护区、文化遗产所在地,如今其林区道路损坏达1550公里,林地损毁超过26多万公顷,白水河国家级自然保护区植被受损上万公顷。防疫过程中大量使用的消毒剂、灭菌剂等,也威胁到水环境和饮用水的安全。一些重灾区的地震废墟还没来得及清理,近期也无力进行清理,有的下面还有遇难者的遗体。这些地方都成为疫情、塌方发生的危险地区。现在类似地区已成为“控区”,不许人接近,但其距离板房居住区其实也只有千余米甚至几百米的距离,当地人的居住环境不容乐观。

同时,灾后的安置方式也存在环境隐忧。就灾民的居住环境来看,板房本身的建筑质量参差不齐,特别是赶工建出来的,漏水渗水问题严重。在都江堰某安置区,8月21日下大雨,就有板房内积水达到齐腰深。即使是合格的板房也面临着过冬的问题,这些房子一般性御寒还可以,但要是遇到今年年初那样的雪灾天气,怕就难以抵御了。此外,市政配套方面也没有跟上,在某一个安置点,自从解放军走后灾民就一直饮用未经处理的水源。一直到十多天后,一些志愿者联系了佛山一家工厂,捐赠了一台饮水净化机,才初步解决了问题。而且更严重的是,对于灾民来说,板房仍然是稀缺资源,还有很多群众住在帐篷里,他们面临着更大的困境。

帐篷和板房安置本是过渡性举措,其建设是为了应急,环保的要求被暂时放在第二位。但随着板房区成为受灾群众的临时家园,他们将在这里居住生活2—3年左右的时间,因此环保和卫生方面就必须要规范管理。因为农村居住环境与城市社区有很大不同,所以有些农村卫生习惯带到社区居住中,会带来诸如垃圾处理、饮用水等方面的问题,甚至造成社区环境污染。

板房安置方式对环境的影响也很大:很多板房占用的是耕地,占用期间对农民有一定补偿,但此后农民的生计、耕地本身的恢复等都是问题。此外板房区是用水泥来铺设地面的,势必会造成地面硬化,所以板房建设过程也是土地损耗的过程。这些安置过程中存在的环境问题提醒我们:灾区环境对人口的承载能力非常脆弱,如果安置和重建时忽略环境因素,后果堪忧。

地方政府治理能力面临严峻挑战

就灾后安置和重建的主体来说,除灾民本身外,主要依靠三种力量:一是军队,二是地方政府,三是志愿者。但到8月下旬,随着救援和初步安置工作的结束,军队陆续撤出汶川。而在学校开学后,志愿者组织、特别是以学生为主体的志愿组织也将大批撤出。在这种情况下,灾后重建的任务就大多落在了地方政府身上,他们的治理能力因此面临巨大的挑战。

地方政府主导型的重建面临的主要困难是重建规模太大。450多万户、1000多万人受灾,这么庞大的受灾群体需要安置和重建,地方政府所承受的压力可想而知。在彭州市的一个居民区,村支书在向志愿者介绍情况时就显得十分疲惫,日常工作的压力就已经让他疲于奔命了。在目前中国政府主导几乎全部公共事务的体制下,政府无暇事事顾及,工作也不能完全覆盖灾民需求,这是问题的症结所在。

另外一些问题则来自人为的因素:缺乏体制性监督的情况下,资源分配就要依赖干部的自觉,问题也因此而来。比如日前中国中央电视台新闻里曾报道有些地方的救灾资金被挪用做办公行政费用,但除此之外更普遍的情形是,援助物资的分配并非完全公平。在某重灾区镇,有些板房只有一两个人居住甚至空闲的情况下,还有两个村、700多户没住进板房,而是住在帐篷里。事实上,资源分配还是按照震前的格局进行的。也就是说,虽然地震把大家都震到了同一水平线上,但很快就又开始分化了。特别是帐篷区和板房区相隔不过十几米,这种反差就显得特别巨大,也引起灾民的强烈不满。

安置后面临的是重建家园的任务。在重建的方式上,很多县乡都提出了“生态重建”计划。即依托生态优势和特色农产品资源,搞旅游和循环经济模式。从保护环境的角度来看,这是最优的选择。但对于这种美好的设想来说,第一个遇到的就是制度上的障碍,尤其是现行的土地政策,因为发展旅游业涉及到土地的买卖。彭州原来盛行的由小农户直接参与旅游开发的模式在地震中遭到了严重破坏,有上千家经营农村体验式旅游的房屋倒塌。如果原址重建,就必须引入外来资金进行开发。但国家法律规定农村土地、包括宅基地都不准买卖,这给引入外来资金造成了现实的障碍。即使是成都地区提出由城市市民出资与灾民共建房屋,并获得重建后的部分房屋等地方政策,也涉及到农村土地政策的调整。

灾区重建,路在何方?

震后灾民居住环境的问题来自于多个层面。目前最急迫的是保护好灾民安置地的基本生存环境。如做好水源保护,生活污水定点倾倒;合理布设垃圾收集站点并加强管理,做好垃圾的消毒和清运;设置临时厕所、有条件的话可设不需要水冲洗的生态厕所;同时要通过民主管理和邻里公约等方式,来调节居民的生活习惯,保护安置地的环境卫生。

其次是整个灾区重建要有现实的规划,因为并不是每个地方都适合生态重建。即使在震前,有些地方也并不具备人类正常居住的条件,地震后生态环境更差,对这些地区只有成规模的移民才能解决问题。而那些有条件的地区在进行生态重建时,则应使土地真正归农民支配,同时投资和重建方式必须多元化,这些都需要政府制度创新和政策支持。

此外,还要发挥非政府组织的作用。巨大的重建的需求使得政府需要NGO提供切实的服务。但目前NGO只是在一些边缘地方起一些次要的作用。原因当然在于中国公民社会本身的发育不完善、NGO定位模糊、与政府关系微妙、自身建设差等老问题。但灾区重建是一个政府与NGO重新确立新关系的契机。如果NGO不能提供重要的服务,也不能利用这样的机会快速成长的话,殊为可惜。

总之,地震灾害破坏了自然环境的平衡,如果要通过人类的力量使之恢复的话,那么首先需要的便是人类社会自身的“平衡”。

 

唐昊,华南师范大学政治学副教授,《市民》杂志副总编辑,著名专栏作家。曾在《现代国际关系》《国际问题研究》《南风窗》《南方都市报》《羊城晚报》等学术期刊和平面媒体发表文章数十万字。

 

发表评论 Post a comment

评论通过管理员审核后翻译成中文或英文。 最大字符 1200。

Comments are translated into either Chinese or English after being moderated. Maximum characters 1200.

评论 comments

Default avatar
匿名 | Anonymous

需要关注

我们需要持续不断地关注灾区,重建的工作要几年、甚至十几年才能真正做完。而失去了我们的关注,上千万灾民的命运就更加没有保障!

Attention is reruired

The disaster-stricken areas need our continuous support.The reconstruction wrok of the areas will take many years even more than ten years.

Without our support, tens of millions of the disaster victims will see no hope of their future.

This comment was translated by Hongfeng Wang。

Default avatar
匿名 | Anonymous

苛求

抬举了NGO,苛求了政府。文中更有不少馊主意。(比如出卖宅基地之类的昏话),总结一下:书生放屁。
diovedo

a tall order

Promote and favor NGO but put a tall order to the government with lots of bad ideas--for instance, the bullshit of selling the land of house sites. In short, a pedantic thought. diovedo

Translated by Ming Li

Default avatar
匿名 | Anonymous

非政府组织真的能帮上忙吗?

对啊,我完全同意上一条评论的观点。我真的不明白为什么会有人相信非政府组织能在四川帮助人们重建家园,而且在其中起关键作用。虽然这篇文章里有的观点很垃圾,但我觉得全文还是不错的,至少本文让我们可以关注一下发生在四川的一些棘手的事情。

本评论由邹笑梅翻译

NGOs are really helpful?

yes, I totally agree with the above comment. I can't understand why someone believe the NGO can play a vital role in rebuilding the homes in sichuan. Though it got some rubbish points, I still think this article is good, at least it draws our attention to some urgent issues in sichuan.

Default avatar
匿名 | Anonymous

确实苛求了

我不认为作者的观点是rubbish points,相反的,文中所反映的灾区存在的各种问题都很真实,至于解决途径就见仁见智了。
似乎楼上两位对文章过于苛求啦,大家希望看到的应该是不同观点的阐述,而不是指责

Too hard on the author

I don't think the author provided rubbish points. On the contrary, every issue unveiled in this article is realistic and reveals the difficulties of disaster areas. But as to the solutions, they should be controversial views showing different ideas from different people. It seems that the above two commenters are too hard on this article. I guess it is the illustrations of views that most of us are glad to get here, instead of throwing stones.

Translated by Ming Li

Default avatar
匿名 | Anonymous

回应

写此文的目的很简单,我希望更多的人在最初的震惊和感动过后很长的时间里,还能关注灾区和灾民。毕竟,重建是一个漫长的过程,而他们需要的帮助,必须是持续性的。
关于NGO组织能否发挥作用一事,我想这是肯定的。这次去的目的就是考察进驻当地的NGO组织运转情况。事实上,他们忍受了很大牺牲,做出的成绩也非常值得肯定和尊敬。即使单从物质援助的方面,水磨镇中心小学(集合了震前四所小学)的桌椅、床铺、教学设备、甚至钢琴都是来自狮子会的援助。在很多学校,如果没有NGO提高捐助的话,根本就没可能复课。
当然,这些也都是在地方政府的批准和支持下进行的,地方政府也做了大量工作。我在文中只是说单靠地方政府进行救灾要面临很大问题。灾后重建需要多种社会力量的参与,而非政府一家就能解决的。所以,也希望上面发言的朋友能够象大多数的志愿者一样,一起为灾区和灾民做一实在的事。同时,相互尊重是一种美德,在当前这个困难的时期,甚至也是这个民族存续所必需。

唐昊

Feedback

The goal of this article is simple. I hope that more people can keep their attention focused on the quake-stricken area and the victims for a longer time, after the sudden shock and the initial quake. After all, reconstruction will be a long process. And they need help, longstanding help. As regarding the effectiveness of the NGOs, I would like to give my approval. The aim of my trip was to study the operation of those NGOs in the quake-stricken area. In fact, they are enduring great sacirfices and their achievements deserve our respect. Just speaking of material aid, the desks, beds, teaching facilities and even pianos of the Shuimozhen central elementary school, which is the combination of 4 primary schools before the disaster, were all donated by the Lions Club. Without support from the NGOs, few schools could open again. Of course, all this undertakings are also carried out with the permission and support of the local government, who has been doing a lot as well. What I stated in the article was that there would be loads of problems if the reconstruction was carried out by the local government alone. We need all parties in the society participate in the reconstruction, not the government alone. Thus, I hope the authors of the comments above can join the volunteers and do something for the stricken area and the victims. And at the same time, mutual respect is a necessity. During this hard time, it is the lifeblood of our nation.- Tang Hao

This comment is translated by Xiaomei Zou

Default avatar
匿名 | Anonymous

NGO的尴尬

仅从以上评论,就能看出国人对NGO是怎样的不屑一顾,甚至不惜猜疑和诋毁。我个人对中国NGO的明天很悲观,这个成长环境太恶劣了。

Dilemma of NGO

Just from the comments above we could see how arrogant some Chinese are. Not only do they suspect and scorn the development of NGOs, they try to defame it. Personally I am very pessimistic about the future of Chinese NGOs. The environment is too harsh for them.

This comment was translated by Chen Zhou