文章 Articles

无法实现的“美国梦”

对很多发展中国家的人来说,似乎西方国家的生活以高收入和洁净环境为特点。但文佳筠指出, 现实不是这样简单。她说,中国是时候该重新考虑它的发展模式了。

Article image

2007年5月底太湖蓝绿藻爆发引发的无锡水危机,再一次为中国环境敲响了警钟。仔细分析这些此起彼伏的环境问题下的深层原因, 会发现中国的环境问题,不单是主流发展模式下的一个必然产物,而且沿着这一路径,我们甚至找不到根治的方法。

此前的中国经济发展路径,已深深陷入了一个被全球化理论包装成“后发劣势”的选择陷阱。这一理论的核心诉求之一,是说后发国家发展产业,需要“努力寻求全球产业转移机会”。由此,西方高污染企业被作为享受优惠待遇的“引进项目”,在国内各大开发区着陆,而由于要“保持比较优势”,很多地方还几乎省略了这些污染企业的“环境成本”。“环境”成为保持成本优势的一个重要代价被各地政府默认甚至纵容,直接导致了今天中国的环境危机,同时满足了发达国家对后发国家的掠夺。最为严重的是,经过严格的经济学核算,这一模式完全是不可持续的。

美国欧洲是可持续发展吗?

表面看, 欧美日发达国家的人们在享受高收入高消费的生活的同时, 相当程度上也保持了青山绿水。所以, 我们只要跟在他们后面亦步亦趋, 努力做到“科技一样发达, 法制一样严明, 官员们一样清廉, 人民一样高素质”, 那也能够做到高消费的同时不破坏环境。 可是, 美国欧洲真的做到了可持续发展吗? 他们的模式是可复制的吗? 让我们先从地球生物承载力这个宏观角度来看看是否有这个可能。

根据世界自然基金会(WWF)、伦敦动物学会(Zoological Society of London ZSL)、全球足迹网络(Global Footprint Network)联合发布的《生命行星报告2006》(Living Planet Report 2006),我们可以看到,从全球来讲,把饼做大的空间已经不存在了--人类生存的资源需求已经超出了地球总负荷的125%,我们早已不再依靠自然的“利息”生存,而是在消耗大自然的“本金”。照目前这种消耗生态资源的速率走下去,发生生态系统全面崩溃的可能性不可避免。 而超载最严重的, 不是人口众多的中低收入国家, 而是科技发达, 人口密度相对较低的高收入国家, 尤其是美国。 美国人口不到全球人口的5%, 但却消耗了25%的资源。 中国印度等人口众多的发展中国家是无法复制美国模式的。 哪怕我们突然有了美国现有的“高科技”和“先进制度”, 如果每个中国人都要过美国人的生活, 同时要实现可持续, 我们需要1.12个地球。 很显然, 这无论如何都是不可实现的。 

所以, 所谓科技发达制度进步的西方,本身恰恰是不可持续发展的罪魁祸首,他们自己的饼都很难永远维持下去。而做为世界第一人口大国的中国, 人均资源不到全球人均的一半,真正是地大物“薄”, 就更加不可能沿着西方的老路把饼做大了。我们需要的,是变换思路,探索如何把饼做好利用好,如何分享。

 “全球化”面纱下的掠夺

高收入国家人口只占全球人口的15%左右,其本土生物承载力是全球28%, 但却消耗了全球55%的生物承载力。 这是如何实现的呢? 过去几十年中,第三世界国家虽然政治上普遍独立了,经济上的独立依然还是遥遥无期。即使没有了殖民时代对于资源的赤裸裸的掠夺,在全球化国际分工下, 第三世界国家依然处在全球产业链的最底端, 为发达国家的过度消费提供着廉价的资源和劳动力。 如果没有便宜得让人心痛的中国制造, 没有许多第三世界国家廉价得惊人的农产品, 美国欧洲的人们是不可能在如此高消费的情况下同时享受山清水秀的。

号称“世界工厂”的中国,出口导向型经济走到今天,确实取得了重大的成就,但是同样也到了该反思的时候了。 以纺织品为例,中国出口的产品遍布全球,但是,中国的纺织工业只从巨额出口中得到不到10%的利润,而其他都流入到了那些拥有品牌的西方公司手中。 布料的制造与染色是高耗水和高污染的,棉花的生产也是如此。生产一公斤棉花大约需要使用大约四公斤杀虫剂和农药,还要11立方米水。如果将这些环境成本包括在内,那么中国纺织品出口工业原本已经微乎其微的利润率恐怕会是负值了。除了纺织品,更多高能耗、高污染的制造业也被发达国家转移到了中国。 中国在成为世界工厂的同时,也成了世界的厨房, 下水道和垃圾堆。 这当然是中国原本脆弱的环境不可能承担的。 我们付出了廉价的劳动力、资源以及环境污染的代价,换来的只是小部分利润以及全世界对过于便宜的中国制造的不满甚至围追堵截, 实在得不偿失。

污染转移不能最终解决问题

不可否认,过去几十年的环保运动, 在西方国家取得了不少局部的成绩。在中产阶级聚居的大部分地区, 空气污染、水污染的治理以及绿地保护都做得不错。 可是,这些成绩的取得,治理只是一部分,更多是以邻为壑式的转移。例如将污染型企业向本国不发达地区转移,向中国、印度等国大量非法出口电子垃圾等。

但是,我们不禁要问,打算把污染外部化到什么地方才能最终眼不见为净? 何况, 比如温室气体排放等问题, 是无法有效转移的。 毕竟, 我们都生活在同一个地球上。 让人担心的是,污染转移从未停止而是正在发生。 比如, 到2007年上半年为止, 北京已经把将近200 家工厂迁移到了郊区或者其他城市。许多城市不是对污水进行处理,而是从越来越远的地方引水,同时将沟渠挖得更长来将污水排送出去。一位农妇对污染企业上山下乡如此评论”在城里是污染,搬到村里来难道就不是污染了?”

简单生活, 让其他人能够生活

一位美国朋友曾送我一句话: “一个地球已经不可能再负担富人”(One earth cannot afford the rich any more)。 如果中国人以美国人的生活为富裕的标准,而美国人又以比尔盖茨的生活为富裕的标准,那有限的地球,绝对不可能承担我们被消费主义调动起来的无限欲望。 所以, 在美国发起的志愿简单生活运动有一句著名的口号 “简单生活, 让其他人能够生活” (Live simply, so others can simply live)

只是,这许多人自发降低自己生态足迹的努力, 相对于美国政府和大公司所主导的主流经济发展模式所带来的巨大负面环境影响来说,只能抵消一小部分。因为,个人的选择和行动固然重要, 但它的影响力根本不能和制度、规划比拟。很显然,这类问题必须要靠政府和制度来解决,单靠个人选择是不够的。

以中国的资源条件, 哪怕中国农民把土地都捐出来给城市人口修马路, 中国的环境也不可能承受美国式的过度消费。何况,在钢筋水泥的森林里穿行,开着车到健身馆踩自行车锻炼身体的生活,真的就那么值得人神往吗? 是我们真正想要的还是被消费主义倡导出来的? 政府现在提出“科学发展观”和“以人为本”,包含了对此前发展模式的反思,中国的大众,是不是也该反思所谓“有房有车式”的美国梦了?

 
作者简介:文佳筠留美学者,就职于全球化国际论坛。该机构是一个总部位于旧金山的南北联合的非盈利智囊组织。 其成员包括来自25 个国家的著名社会活动家、经济学家、作家、学者和研究人员。

首页图片由crizk

 

发表评论 Post a comment

评论通过管理员审核后翻译成中文或英文。 最大字符 1200。

Comments are translated into either Chinese or English after being moderated. Maximum characters 1200.

评论 comments

Default avatar
匿名 | Anonymous

环境保护,人人有责

By:Dansun2001

在中国,许多事情我看不懂。比如:很多官员不管公事私事出门坐专车,住着别墅,然后声嘶力竭的教育民众:我们要保护环境,否则气候极端变化了,会给大家带来灾难。你说,效果大吗?谁会相信他们关于环境保护的呼吁呢?

It is everyone's responsibility to protect the environment

By Dansun 2001
In China, there are a lot of things I do not quite understand. For example, on one hand, many official governors drive or take their personal cars assigned by the government but never take a bus; on the other hand, they cry out and educate people: we must protect our environment, otherwise, the extremely changing climates will bring us disaster!
Who will believe their appeals for environmental protection will be effective?

Default avatar
匿名 | Anonymous

说得很好

气候变化之所以这么受重视,中国的二氧化碳排放之所以有那么多发达国家急着"关心过问",一定程度上正是因为这是一个不可转移的污染。作为全球污染,不管排放是发生在亚洲还是欧洲,最终对地球气候变化影响都是一样的。发达国家虽然在气候变化的结果上躲不开他们消费选择所造成的污染,但是通过转移,他们仍然可以逃避气候变化和温室气体减排的责任。
当前的全球化国际贸易在很多地方都和可持续发展背道而驰。让发达国家和地区的消费者负担起他们的责任,对他们消费所造成的外部成本进行补偿,才能让发展中国家的人民享受到参与国际化贸易带来的福利,否则一个又一个的发展中国家只能陷入相互价格竞争的陷阱,在全球产业链的底端为完全不成比例的利润陪上自己高昂的环境,健康和社会成本!

Good article!

The reason why climate change has got so much global attention and why so many developed countries “concerned about” China’s carbon emission is, to some extent, that it is a non-transferable pollution. No matter emission from Asia or Europe, as a global pollution, the affect on climate change is the same. Although developed countries cannot deny the truth that their lifestyle causes pollution, they can avoid their responsibility on reduction of greenhouse gas emission by shifting of duty. The globalized international trade regime runs counter the idea of sustainable development. Only that consumers in developed countries and regions take on their own responsibility and offset the pollution caused by their consumption can let developing countries obtain their fair share of the benefits in international trade. Otherwise, developing countries will be one after another caught up in the vicious price competition and, as a result, pay high cost in terms of environment, health, and society for the paltry revenue at the bottom of global industry chain with low profit.

Default avatar
匿名 | Anonymous

掠夺还是会继续

虽然我们都知道全球化中,中国作为世界工厂,只赚取了微薄的利润,同时却牺牲了我们的蓝天,绿树,河流和大地。
可是,知道这一点并不能改变这里面内在的经济冲动,因为想要获取订单的工厂还是会想方设法的减低成本,包括减少必要的污染排放物处理,去赚取他们能够争取的最大利润。所以,政府的引导很重要,制定相应的倾向政策(鼓励低耗能,限制高污染等),同时激励在污染物治理方面的科技创新,让企业家觉得即使采取了这些污染物处理也不会增加过高的负担。

by Morrie

The destruction will go on

China takes up its role as a world factory in the process of globalization, from which we gain slender profit but sacrifice our blue sky, greenery, rivers and soil. Although we are well aware of the environmental harms it brings, very little can be done to change the internal economic impulse. Simply because of the fact that in order to earn the maximum profit, factories that want to get orders will do their utmost to lower their costs, which include the necessary treatment for pollutant discharge. Therefore, it is important for the government to issue guidelines, make preferential policies (encourage low energy production, restrict highly polluting industry, etc), and at the same time encourage innovation on pollutant abatement technology, making the entrepreneurs feel that it will not add a huge burden upon their shoulders even though they have to take charge of the pollutants.

Default avatar
匿名 | Anonymous

好文章!

这是一篇触及中国和全世界所面临环境问题的根源的好文章。我是一个定居在中国的美国人,总有中国人对我说他们非常喜爱美国,希望能像美国人那样生活。他们竭力要效仿的美国文化的那一面,正是我十分厌恶的过渡消费,这真具有十足的讽刺意味。

Excellent Article

This is an excellent article that really deals with the root of the environmental problems China and the world faces. As an American living in China, I constantly get told by Chinese people how much they love America and want to live like Americans. It's a terrible irony that the overconsumptive nature of American culture which I want no part of is the very aspect of American culture which they are striving to emulate!

Default avatar
匿名 | Anonymous

如果高污染企业被关闭,会发生什么?

作为一个中国公民,我认为中国政府应该为农村居民找到一条创造更多就业机会的途径,万一他们家乡的高污染企业被当地政府关闭。中国现在的经济靠大量的乡镇企业支持,他们创造了大量的利润,推动了中国的现代化发展。但是如果这些工厂被关闭,谁能保障当地居民挣钱的权利,又怎样来保障?如果工作机会越来越少,他们靠什么生活?这是另外一个清楚的事实。

if high-polluting is closed, what will happen?

As a chinese citizen, I think chinese govenment should found out a new way of creating more job opportunities for rural residents in case that in their hometown the high-polluted industury is closed by local govenment. For the present economy is supported by large number of town and township enterprises which created large profits and pushing china's morden development. If all those factory are closed, who will gurantee the local residents' right to earn money and how to guarantee? if there are few opportunity offered, what will they live through? This is another plainly truth.

Default avatar
匿名 | Anonymous

环保事业不会成功的

对于环境问题我并不乐观。在这个问题上不会形成共识,更不要说行动。我的家乡位于中国中部,虽然贫穷但没有污染。不过看样子这种状况持续不了多久了。怎样才能阻止人们,特别是执政者,追求财富呢?孟菲(音译),在北京求学的学生。如果不是我的电脑出了问题,我会用中文评论的。

won't success

I'm not optimistic on the envioment issue. There won't be a common sense, not to say action.

My hometown is in central china and it's poor and clean. it looks like both of this will disappear. How can you stop people, especially govenors, from getting rich?

Mengfei, student in Beijing.
if there was no problem with my computer, i'd rather comment in Chninese.....

Default avatar
匿名 | Anonymous

中国也许可以探索出一条新路来

在发展的同时,消耗掉尽可能少的资源

China may find out a new way

The way is using as little natural resource as possible while developing.

Default avatar
匿名 | Anonymous

显而易见的道理

虽然作者在文章中很清楚地陈述了一种观点,但是这一观点还没有成为人们的常识(尤其是在美国)。空气、土壤和水才是生命的源头,而非iPods......

The Obvious

Notwithstanding that Mr. Wen's article states the obvious; it shows that common sense (especially in the USA) is not very common after all. It is the air, soil, and water that provides life, not iPods...

Default avatar
匿名 | Anonymous

看不见就代表不存在吗?

文佳筠的文章可谓字字珠玑,剖析了可持续发展中的唯心思想。把高耗能、高排放、高污染的企业从发达国家或发达地区转移到不发达国家或不发达地区,是看不见了,但是看不见就代表不存在吗?毁坏的难道就不是包绕地球的大气层和臭氧层了吗?(楚乔)

Not seeing does not mean not existing

Dale Wen's article is very classic and it analyzes the idealism of sustainable development. High energy-consuming, emission and highly polluting companies want to export pollution from developed countries or regions to developing countries or regions. They may think no one can sense the pollution transfer. But doesn't it exist any more? Isn't it polluting the air on the Earth? (Chu Qiao)

Default avatar
匿名 | Anonymous

减少消费,延长寿命

我来自中国大陆,现住在欧洲。不得不说,和中国人相比,欧洲人随意消耗更多的食品,各种资源及能源。例如,我们看一下欧洲的纺织工业。Primax(一服装商店)销售的纺织品价格比中国国内销售价格还便宜。所以,消费者即使不需要这些商品也会疯狂购买。而大多数纺织品都是从中国进口的,即使它们贴有产自东欧或其它亚洲国家的标签。最后,所有看不到的环境消耗都由中国来承担。而欧洲消费者不会三思而后“买”。那些便宜的服装商店对市场有不良影响。没有人可以从中受益。Syssy Liu

consume less, live longer

I am a Mainland Chinese living in Europe,I have to say comparing with most Chinese, Europeans are consuming much more regardless of food, everyday living or energy, for example,let's look at the textile industry. In a store called Primax, some pieces are even cheaper than what Chinese can buy at in China. It is so cheap that the consumers will buy madly without exactly thinking,and most of the products are from China,even they might have been put together in Eastern Europe or other Asian countries,but in the end all the invisible environmental cost will be left in China. European consumers will consume without second thought,I think cheap stores are bad for the market, in the end nobody is benefiting...... Syssy Liu