文章 Articles

地球安全告急

在人类历史的大多数时间里,气候变化都是暴力和动荡的根源。卡尔•波普认为,现在青藏高原正站在全球变暖的最前线。
Article image

在我们心中,许多美国人都知道伊拉克战争和石油依赖大有关联。石油依赖把全球变暖的原因与美国国家安全威胁联系在一起,然而,全球变暖自身对安全的威胁要比单纯的石油依赖大得多。

在气候变化的讨论中有一个很讽刺的现象:有些人以“不确定”为借口,拖延在全球变暖上的有效行动。然而,未来气候模式的不确定不应该成为让无所作为变成心安理得的借口,而应该是我们要紧急应对的警报。气候的不确定和不稳定,历史上一直是众多人类安全长期威胁的根源,今天不过是重演。

在人类历史的大多数时间里,气候变化都是暴力和动荡的一个主要根源。从公元前四世纪到1260年的艾因贾鲁战役(中东地区的蒙古入侵宣告终结),世界历史一直被气候变化战争所主宰。在这漫长的1700年中,中亚的衰落产生出一波又一波游牧民族,灭亡了罗马帝国;让中国朝代不断更替;把拜占庭王朝赶出小亚细亚;最终以对巴格达的洗劫宣告阿拉伯哈里发王朝的崩溃。阿提拉和成吉思汗横扫寰宇的霸业,来自气候变化的推动。

冰川融化

然而,在21世纪的全球安全地图上,危险却开始于青藏高原。这里的冰川是亚洲腹地众多大河的源头:长江、萨尔温江(中国境内称“怒江”)、锡尔河阿姆河、湄公河、伊洛瓦底江、雅鲁藏布江、恒河、印度河。 世界大约三分之一的人口生活在这些大河流域,全球变暖让所有这些肥沃的土地面临着威胁。

气候变化和气候动荡将给资源匮乏的地区带来压力,造成对这些资源的争夺,引发冲突。与此同时,粮食减产、干旱、海平面上升及其它气候影响会造成新的难民,使得本就脆弱的地区更加不稳定。现在有超过两亿人口住在沿海城市和低洼国家,海平面上升将使他们受到影响。

这一点在最近的一份军事报告中得到了很好的总结,报告的作者是全球商业网络咨询公司的彼得·舒瓦茨。他警告说,更大的气候变化(先不管变化的细节)会在已经面临压力的社会中引发巨大的动荡。“看看90年代初的索马里吧,”舒瓦茨,“干旱引起动荡,导致了社会的崩溃、人道主义援助和后来灾难性的美国军事干预。这个事件就是未来的写照。”

最近我到柬埔寨去了一次,这让我再次想起气候变化对一个文明可能产生的影响。古代高棉人之所以能投入这么大的人力来建造吴哥窟,宗教热情和奴隶制只是一部分原因。那些浮雕镶嵌如此精美和巧妙,这需要专业、娴熟和专注的工匠。高棉国王们必须有能力用相对较少的人口来养活这些工匠才行,洞里萨湖的生态系统成就了这一点。湖里的鱼虾提供了蛋白质,湖滨的稻米提供了热量。雕刻这些寺庙石雕神像的古代高棉工匠,每个人的才能都是富饶的自然生态系统赐予的。正因为有了这些(至关重要的)自然条件,高棉帝国才如此强大,吴哥窟才得以出现。

现在,柬埔寨仍然只有1,300万人,每个人仍在享受着洞里萨湖的厚赐。然而就在它的北边,在人口超过十亿的邻国中国,政府去年宣布到2030年将开发所有的水资源。其中的一个行动已经展开,就是在湄公河上修大坝。但这给柬埔寨的生态系统服务网络带来了被破坏的危险,因为该国生态系统是由湄公河与洞里萨湖共同构成的。

最终,为了避免短期的经济剧变,中国可能会冒长期生态灾难的风险。我们需要一种新的经济生态合作,以避免越来越多的类似构想。

国家安全

和中央情报局(CIA)前首脑、对外关系委员会会长、海军上将和四星上将一起在国会上作证,这种经历对我来说还很罕见。去年四月在众院全球变暖和能源自给委员会是第一次。我惊喜地发现,尽管我们五个的背景天差地别,但证言却如出一辙,除了最小的细节。

就在这次听证会之前的一天,联合国安理会刚刚举行了一次同主题会议,之前的两天,美国发表了一份顶级军事报告,内容就是全球变暖对国家安全的威胁。

听证会一开始,少数党——共和党议员詹姆斯·森塞布莱尔代替艾德·马凯议员担任主席。他沉痛地表示,“极端主义者”所提倡的某些气候变化解决办法将是毁灭性的。但是,在会议结束后,森塞布莱尔试图强迫我们用“对”和“不对”来回答核能和煤炭的问题,见我们毫不就范,他让步说:“那至少你们都承认这很复杂吧。”

总体来说还没有什么大动静,但上述行动说明,关于气候变化上共识终于在华盛顿生根发芽。

要通过减轻美国的石油依赖、缓解全球变暖来保证国家安全,美国国会在相关政策的制定中扮演着重要角色。赛拉俱乐部认为,国会应该马上行动起来,提高燃料经济标准、进行可再生能源和能效投资,转向清洁可再生的燃料,为全球变暖排放制定经济系统上限。

小时候,我曾经反复地问父亲:“爸爸,你在战争中干了什么?”而今天出生的孩子们可能会问我们:“你在变暖中干了什么?”对于这个问题,美国的获选官员们应该领导美国人给出一个让我们倍感骄傲的回答:我们带领世界挽住了气候崩溃和气候冲突的狂澜。


作者简介:卡尔·波普,赛拉俱乐部执行主管

发表评论 Post a comment

评论通过管理员审核后翻译成中文或英文。 最大字符 1200。

Comments are translated into either Chinese or English after being moderated. Maximum characters 1200.

评论 comments

Default avatar
匿名 | Anonymous

蓝天

环保节能有利于世界和平.

Blue Sky

Environmental Protection Day can be useful for world peace.

Default avatar
匿名 | Anonymous

后土

全球环境保护问题确实非常重要.这几年来,相关各方吵吵嚷嚷,开了一个又一个会议,但人类看到哪些切实有力的成果了吗?说到底,利益关切不能够最大限度的公平合理解决,这种吵嚷将继续下去.这里面的问题有:处于不同发展阶段的国家,面对环保问题优先考虑的不同,且都没有对错之分;技术开发与转让涉及的方方面面的利益博奕问题;各国居民思想观念及面对人类长期利益与自身短期利益的态度问题等等一系列复杂问题.这些都需要一个完整科学合理的系统,全面规划,调动全人类的积极性,才能够更好的解决.短期内没有这个可能.因此,全球环境恶化还将持续相当长的时间.除非突发一个全球性的大灾难,直接威胁了大部分人类的生存,才能够让人类猛醒.才能够让大部分政府将环境问题置于所有议题的首位.

God of the Earth

The problem of preserving our global environment is indeed extremely important. In the last few years, the various interrelated parties have been making a fuss, holding conference after conference; yet, has humankind seen any results that come across as feasible or forceful? Truth be known, if the concerns over profit cannot be resolved fairly and rationally, and on the largest of possible scales, this kind of hullabaloo will continue unabated. The relevant obstacles include the following set of complex issues: when countries at different levels of development confront environmental problems, their priorities differ, and, moreover, there is no division of right or wrong; the multi-faceted power games involving the development of technology; the thinking and perception of the citizens of every nation and their attitude concerning humankind's long-term benefit and their own short-term interests, etc. An all-encompassing scientific and rational systematization, a broadly circumspect plan, and a zeal that moves all of humankind are needed before we can better resolve these issues; however, in the short-term progress in these areas is impossible. Consequently, the degeneration of the world's environment will continue for a considerably long time, unless some enormous global catastrophe occurs which directly threatens the survival of most of humankind. Only such an event will shock humankind into waking up, and cause the majority of the world's governments to place environmental problems at the very top of their agendas.

Default avatar
匿名 | Anonymous

dansun2001

世界上只有一个地球。 地球是人类之母, 他对我们又养育之恩。 我们应该好好保护她呀。

dansun2001

There is only one earth in the world.Earth is our Mother who brings us up and cares us all the time. Logically and naturally We should protect our mother .

Default avatar
匿名 | Anonymous

知己知彼

卡尔波普先生关于重大环保问题的评论不仅针对那些远至高原之巅的13亿中国人的命运,更关系到那些受其牵连的潜在人群。任何事关国内和国际安全的见解都应该兼顾其他参与者的利益以及思想,如果能从客观角度去分析中国高原地区气候变化的现象,就会发现高原气候异常问题的重要性,目前国际社会也针对此问题投入大量资源并实施一系列方案来维护生态系统。这对于中国如何看待这一问题以及其自身利益无疑提供了一个明确的信号。但是,很遗憾,波普先生在没有充分听取来自中国的声音的情况下,草率定论表示中国最终会因为追求短期经济效益而面临长期的的生态恶化灾难。我想请问波普先生这样的推测根据何在,毕竟有证据显示中国已将此问题上升到重要高度。所以,如果能结合波普先生的其他论述,并用以在中国及其他地区协助创建更具广泛意义的“新型经济生态合作”将会是对于这个具有普遍意义的命题的最好的探索,而决不是一味的发表悲观主义的论调。

Knowing the other

Carl Pope's paper focuses on an issue of critical importance not just to the 1.3 billion people living downstream from the Tibetan Plateau but also to all those who may be affected by resulting instability. National and international security considerations should be based on a firm understanding of other players' interests and perceptions. If one looks at official and academic Chinese discussions of the climate change on the Plateau, one will soon see that it has been given a clear pivotal role in national environmental security. Several plans devoting large amounts of resources to maintaining critical ecosystem functions have been announced and are already under implementation. This should give a clear signal of how China sees the situation and its own interests. Without exploring any Chinese perceptions of the issue, however, Mr Pope writes: "In the end, China may risk long-term ecological disaster in order to avert short-term economic upheaval." Please explain how this conclusion was derived. Given evidence of the priority that China has given to the issue, it would be more reasonable to take Mr Pope's other advice and assist China and the region in developing "a new kind of economic and ecological cooperation" in addressing this issue of common concern to such a vast proportion of humankind.
Andreas Wilkes

Default avatar
匿名 | Anonymous

如何行动?

或许这又是新一波的地球毁灭危机的提前到来,拯救地球,亦或是拯救我们自身?

What are we to do about it?

Maybe this is a looming doomsday for our earth. Let's spring into action and save our earth, or save ourselves.