文章 Articles

墨西哥玉米饼风暴

玉米作为一种生物燃料成分,人们对其需求的日益扩大已经引起了墨西哥的主食价格不断飚升,反对者涌上街头进行抗议。乔•塔克曼报道。
Article image

炉火在噼啪作响,卡特莲娜·门德斯正在手工制作玉米饼,这样的饼她每天都能卖出几十个。她说,尽管最近美国对玉米作为一种乙醇生物燃料的需求推动了当地玉米价格的上涨,但是,她的小买卖很少有因此而中断的时候。

 “即使不挣钱,我也会继续干下去,”这位69岁的老人说,话语间夹杂着阿兹特克人的纳瓦特尔语,“做玉米饼已融入了我的血液。”

作为国家统一的象征,玉米在墨西哥就是国王。但这种情况还能持续多久?

第一次震荡发生在今年年初,美国总统乔治·W·布什告诉美国人2017年之前他计划生产35亿加仑(超过130亿升)的可再生燃料。接着,墨西哥期货市场上玉米的价格就急剧飚升,伴随而来的是墨西哥所有说西班牙语的巴里奥斯社区的大大小小的商店里出售的玉米饼涨价。

一夜之间主食价格上涨了50%多,这个事实使得墨西哥人震惊了,成千上万的人们涌上首都的街头。政府犹豫一段时间后,终于在今年2月份商议出了一项价格冻结政策,该政策至今有效。从此以后,墨西哥经济脆弱性的先兆开始悬于玉米身上。

在最近召开的记者招待会上,墨西哥农业部长艾伯特·卡尔德纳斯试图消除这种不平静的局面。墨西哥农企业已经因此而多种植了一百多万公顷的玉米。卡尔德纳斯用统计数字乐观地表示,在占全国农作物产量四分之三的锡那罗亚州北部地区,重要夏季农作物的总产量增长了12%。“玉米供应是能得到保证的,”他宣称,“如今,国家有了更多的玉米,直到这届政府任满之前,年年都会如此。”

但是问题仍未解决。新增一百万公顷土地种植玉米意味着种植其他作物的土地减少了一百万公顷。也就意味着墨西哥人餐桌上的第二大主食——豌豆的种植面积会减少,价格也会因此而上涨。除此之外,因为更多的玉米需要从美国进口,相应地,肉类、禽类以及奶制品的价格也在上涨。

最严峻的问题也许是对墨西哥二百万小型玉米生产商造成的影响,他们是农村经济仅存的经济骨干:经济状况如果继续恶化,他们只能靠在美国工作的亲戚的汇款才能维持生产运营。理论上,玉米价格的上涨对当地农民来说,应该是一个受欢迎的驱动力。但事实并非如此。“今年,我们没有在玉米上多赚一分钱,”奥兰多·拉米雷兹解释到。

基础建设投入薄弱,机械设备匮乏,信息闭塞,动力不足是墨西哥小农场主缺乏竞争力的深层次原因。拉米雷斯预计能从今年新增一百公顷玉米种植地中每公顷收获两吨的玉米,这比锡那罗亚州的农业综合企业预计的少六分之一。玉米乙醇的花车正在驶经像他这样的农场主。

在美国担心玉米缺乏的呼声并不是没有根据的。大规模的乙醇危机变得越来越严峻。根据美国可再生性燃料协会(RFA)的统计,在美国有121个乙醇生物提炼厂,年生产能力有6.3亿加仑。另有76个提炼厂正在建设。这些提炼厂加起来将产生双倍的生产能力。而这只是布什2017年目标的三分之一。

墨西哥一家本土的玉米种植者积极行动组织ANEC的发言人维克多·舒亚雷斯描述了两种虽方向相反却同为恶梦般的场景。在第一种场景里,美国的玉米种植者无力满足国内市场对玉米的需求,使得墨西哥锡那罗亚州大的玉米种植者填补这一空白,导致墨西哥人没有玉米饼可吃。第二种场景是,乙醇热偃旗息鼓,促使美国玉米种植者将他们的农作物倾销到墨西哥市场上,这对小种植主是一场灾难。

“在像墨西哥这样的国家,政府认为市场可以顺理成章地解决一切问题的想法是不负责任的,也是荒唐的,” 舒亚雷斯说,“这会导致相关政策制定的空白以及食品安全得不到保证这样一个不确定性的状况。”

舒亚雷斯分析,唯一的解决方案就是政府注入大量的人力财力来对农村经济进行现代化的改造,小农种植者是这项改造计划的中心。加上重新启动1994年的北美自由贸易协定(Nafta)来保持关税壁垒从而保护当地生产的完好。但是到2008年1月份,玉米、豌豆以及食糖的关税保护将会被解除。

2007年8月一个名为Sin Maíz No Hay País(没有玉米,就没有国家)的运动发起了,它试图把所有的恐惧和抱怨积聚在一起。同时,墨西哥的政治家们看似压力重重,因为他们跟风发展生物燃料,加入了在以蔗糖为原料生产乙醇方面具有世界主导地位的美国和巴西的行列。由于对本国石油储备量正在萎缩感到心虚,墨西哥议会几个月前通过了一项法律,鼓励启动家庭生物燃料工业。但预计这项法案会被重新修订以增加将玉米当作燃料来源的禁令。

这应当会让多纳·卡特莲娜感到高兴,在离世界上最早发现玉米种植的地方几英里远处,她每天不停地翻转着她的玉米饼。“可怜的玉米,”她说,“把玉米装车买卖算不了什么,关键是用它来养育我们的子孙后代。”

卫报新闻传媒有限公司2007年版权所有

首页图片Prometeo Rodríguez Lucero

发表评论 Post a comment

评论通过管理员审核后翻译成中文或英文。 最大字符 1200。

Comments are translated into either Chinese or English after being moderated. Maximum characters 1200.

评论 comments

Default avatar
匿名 | Anonymous

应该来中国看看

中国粮食的涨价比你们疯狂多了

Come and see what's happening in China

The price of crops in China is soaring much more wildly than Mexico.

Default avatar
匿名 | Anonymous

很难感到惊喜

为了改善环境,用玉米,大麦和其他“天然”产物来替代石油做燃料,这种想法由来已久。使玉米经过处理变成燃料这一想法确实比燃烧石油好多了,但这样的去应付大众,简简单单的就把问题的本质-过度的消费转化到能源上来,这可并非长久之计。我们该做的,就是要消除每个人都要有车,都要有数字电视机的想法,以及在人迹罕至之地依然无所谓的安装路灯的现象—平均20盏路灯每人。总有一天我们会把这世界弄得肮脏不堪,那时,将无药可救,大家只能游走在废弃的机器旁,我们的后代将会非常痛苦,他们也会去拷问我们为什么就不采取点措施改变我们的生活方式呢?这太难了,没法做到。

Hardly surprising

This was always going to happen - by 'going green' in changing the source of fuel from petroleum to corn, barley and other 'natural' products. This is not a long term solution for we're simply shifting the symptom of the real problem - mass consumption - to a different resource that appeases the general public because the idea that you're processing corn for fuel sounds a hell of a lot less evil than oil!
What we need to cut out is the notion that everyone needs a car, that everyone needs a plasma television, that it's alright to leave streetlights on in areas so sparsely populated that there are 20 lights per human being in the locale.
One day we're going to get to a stage where the world is a filthy, dirty place, where nothing works and everyone walks around with dead machines sitting all over the place. Our future generations will have a hard time wondering why the hell we didn't take more drastic measures to change our lifestyles. 'It's too hard' doesn't cut it.